Prendre langue, se parler

« Prendre langue, se parler », oui, mais comment ? À une époque où la langue se crispe et où l’espace public se tend, où les mots se délitent et se vident de leur sens, il est urgent d’en réaffirmer la puissance démocratique et citoyenne. Cette année, les Nouvelles Rencontres d’Averroès se penchent sur l’importance de la parole et du dialogue : la conversation comme art de l’échange, la négociation comme outil de diplomatie, la traduction comme geste d’hospitalité.

À travers la richesse du plurilinguisme méditerranéen, chercheurs, penseurs et artistes questionnent notre manière de tisser un monde commun. Une invitation à écouter, à interroger et à répondre en donnant de la voix pour que la parole ne devienne pas un bruit de fond, mais demeure un acte de pensée et de résistance.

> Lire l’édito

 

Les intervenant·e·s

Averroès Junior

Averroès, c’est aussi un programme junior ! Chaque année, le jeune public est associé aux thématiques explorées par les Nouvelles Rencontres d’Averroès à travers des ateliers menés en amont de la manifestation. Élèves du primaire et lycéens abordent la question du langage sous de multiples formes mêlant savoirs et approches artistiques.

L’auteur et traducteur Bernard Friot déconstruit toutes les règles de la poésie pour en créer de nouvelles en compagnie d’une classe de CM2 de l’école Ruffi (Marseille 2e). La Compagnie Air Sabir tend son micro aux enfants de l’école Gillibert (Marseille, 5e) et aux collégiens en option arabe de Malrieu (Marseille, 5e) au cours d’ateliers en musique qui évoquent les langues et leurs histoires : que chante-t-on à la maison ? Et en quelle langue ? Enfin, le traducteur littéraire Lotfi Nia sensibilise les lycéens plurilingues de la Cité scolaire internationale Jacques Chirac (Marseille, 2e) aux coulisses et aux enjeux de la traduction.

Averroès TV & podcast

Voir et entendre les Rencontres

Merci à nos partenaires !

Nous tenons à remercier nos partenaires et soutiens pour leur confiance et leur engagement à nos côtés.